Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чёрная болезнь

  • 1 black disease

    1) Медицина: чёрная болезнь
    2) Сельское хозяйство: инфекционный некротический гепатит овец (возбудители - Clostridium septicum, Clostridium oedematiens), брадзот

    Универсальный англо-русский словарь > black disease

  • 2 melena

    Универсальный англо-русский словарь > melena

  • 3 Kala-Azar

    сущ.
    мед. "чёрная" болезнь, висцеральный индийский лейшманиоз, кала-азар, тропическая спленомегалия, чёрная болезнь (тропическая лихорадка)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kala-Azar

  • 4 melena

    мед.сущ. мелена
    * * *
    «чёрная» болезнь Гиппократа ( дёгтеобразный стул), чёрная болезнь, мелена, кровавый стул

    Англо-русский медицинский словарь > melena

  • 5 Kala-Azar

    f = мед.

    БНРС > Kala-Azar

  • 6 viszerale Leishmaniose

    прил.
    мед. "чёрная" болезнь, висцеральный лейшманиоз, кала-азар, лихорадка дум-дум, тропическая спленомегалия

    Универсальный немецко-русский словарь > viszerale Leishmaniose

  • 7 dumdum fever

    мед.фраз. лихорадка дум-дум
    * * *
    Кала-азар ( хинди - чёрная болезнь), лихорадка "дум-дум", индийский висцеральный лейшманиоз (инфекционное заболевание, передающееся москитами. Встречается в тропиках и субтропиках).

    Англо-русский медицинский словарь > dumdum fever

  • 8 kala-azar

    мед.сущ. кала-азар
    * * *
    Кала-азар ( хинди - чёрная болезнь), лихорадка "дум-дум", индийский висцеральный лейшманиоз (инфекционное заболевание, передающееся москитами. Встречается в тропиках и субтропиках).

    Англо-русский медицинский словарь > kala-azar

  • 9 mélæna

    m
    мелена, дёгтеобразный стул, чёрная болезнь Гиппократа

    Dictionnaire médical français-russe > mélæna

  • 10 mélæna

    сущ.
    мед. "чернуха", дёгтеобразный стул, мелена, чёрная болезнь Гиппократа

    Французско-русский универсальный словарь > mélæna

  • 11 black disease

    чёрная болезнь (гепатит, вызываемый Clostridium novi)

    Англо-русский медицинский словарь > black disease

  • 12 Hindu black disease

    Кала-азар ( хинди - чёрная болезнь), лихорадка "дум-дум", индийский висцеральный лейшманиоз (инфекционное заболевание, передающееся москитами. Встречается в тропиках и субтропиках).

    Англо-русский медицинский словарь > Hindu black disease

  • 13 tropical splenomegaly

    Кала-азар ( хинди - чёрная болезнь), лихорадка "дум-дум", индийский висцеральный лейшманиоз (инфекционное заболевание, передающееся москитами. Встречается в тропиках и субтропиках).

    Англо-русский медицинский словарь > tropical splenomegaly

  • 14 visceral leishmaniasis

    Кала-азар ( хинди - чёрная болезнь), лихорадка "дум-дум", индийский висцеральный лейшманиоз (инфекционное заболевание, передающееся москитами. Встречается в тропиках и субтропиках).

    Англо-русский медицинский словарь > visceral leishmaniasis

  • 15 kala-azar·o

    мед. кала-азар, чёрная болезнь (= nigra febro, nigra malsano).

    Эсперанто-русский словарь > kala-azar·o

  • 16 kalaazar·o

    мед. кала-азар, чёрная болезнь (= nigra febro, nigra malsano).

    Эсперанто-русский словарь > kalaazar·o

  • 17 шем(е)

    Г. ши́м(ӹ)
    1. чёрный; цвета сажи, угля. Шем чия чёрная краска; шем шовыч чёрный платок; шем мыжер чёрный кафтан.
    □ Вес еҥже лопкарак, шем пондашан, пӱ гырла коеш. А. Тимофеев. Другой-то человек – коренастый, с чёрной бородой, выглядит сутуловатым. Мексон шем сатин дене ургымо у тувырым чиен. А. Асаев. Мексон надел новую рубашку, сшитую из чёрного сатина.
    2. чёрный, тёмный; мглистый, мрачный, сумрачный; погружённый в мрак. Шем йӱ д тёмная ночь.
    □ Шем чодыра могырым кынелше мардеж толкыным покта. К. Васин. Ветер, поднявшийся со стороны тёмного леса, гонит волну. Эркын-эркын кас пычкемыш шем тӱ тыраж дене вер-шӧ рым вӱ дыльӧ. А. Юзыкайн. Вечерняя мгла своей тёмной пеленой постепенно окутала местность. Ср. пич, пычкемыш.
    3. смуглый; с тёмным цветом кожи. Василиса Семёновна, Трофимын ватыже, лапката, шем шӱ ргывылышан ӱдырамаш. Н. Лекайн. Василиса Семёновна, жена Трофима, невысокого роста, смуглая женщина. Кугу тӱ рван шем чуриян инспектор Пӧ тырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый инспектор со смуглым лицом долго слушал Пӧ тыра.
    4. чёрный, вороной (о лошадях), имеющий сплошь чёрную шерсть, чёрный с лоском или с синеватым отливом. Епрем шкеже йошкар алашам кычкен, а Эчанлан шем вӱ льым пуэн. Н. Лекайн. Сам Епрем запряг рыжего мерина, а Эчану дал вороную кобылу. Юкейын шем ожыжо мардежла чымалте. К. Васин. Чёрный жеребец Юкея помчался подобно ветру.
    5. грязный; покрытый грязью, нечистый, испачканный чем-л. Шем тувыр-йолаш грязное бельё.
    □ Шкендам изинекак арун кучыза, кужу шем кӱ чан ида кошт. В. Косоротов. С детства будьте чистоплотными, не ходите с длинными, грязными ногтями.
    6. перен. разг. чёрный, черновой, неквалифицированный, подсобный, физически тяжёлый (о труде, работе). – Кычалтылаш ом тӱҥал: шем паша гын – шем паша лийже, иктаж изи служащий гын – тыгай пашамат ом шӱ кал. А. Эрыкан. – Я не стану придираться: чёрная работа – пусть будет чёрная работа, мелким служащим – не откажусь и от такой работы. Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧ сӧ. М. Рыбаков. Не поработав на чёрной работе, трудно ощутить красоту жизни.
    7. перен. чёрный, отрицательный, плохой, предосудительный. Шем спискыш верешташ попасть в чёрный список.
    □ (Николай Павлович) эртак шем могырым гына кычал муаш тырша. А. Эрыкан. Николай Павлович старается выискивать лишь плохую сторону. Бандым авыраш нигузе ок лий. Таче тыште ваҥет – нуно вес вере шем пашаштым ыштылыт. Ю. Артамонов. Банду никак невозможно окружить. Сегодня здесь выслеживаешь – они творят своё чёрное дело на другом месте.
    8. перен. чёрный, безрадостный, тяжёлый, тяжкий, мрачный, страшный. Шем пагыт страшное время; шем кече чёрный день; шем уверым налаш получить плохую весть.
    □ Шем ойго шӱ мыштем. Мардеж шӱ шка, огеш шу илымат. С. Чавайн. В моём сердце тяжкое горе. Ветер свистит, даже жить не хочется. Илыш лугыч колаш... Тыгай шем пӱ рымаш лийман огыл тӱ няште. «Ончыко». Умереть преждевременно... Такой чёрной судьбы не должно быть на свете.
    9. перен. чёрный, злой, злобный, злостный, низкий, коварный. Шем кӧ ранымаш чёрная зависть; шем мутлан ӱшанаш верить в злобные речи.
    □ – Епрем тулар гай шем чонан еҥым омат шинче. П. Корнилов. – Таких людей с чёрной душой, как сват Епрем, я и не знаю. Шем тушман вашеш атакыш коштынна. С. Вишневский. Ходили мы в атаку против злостного врага. Ср. осал, шакше, шапшак.
    10. перен. чёрный, тёмный, чародейский, колдовской, связанный с нечистью. Шем вийым сеҥаш победить тёмные силы.
    □ Мыйын кува изишак юмылан кумалше да шем вий манметланат чотак ӱшана. Н. Лекайн. Моя жена немного богомольная и очень верит так называемой тёмной силе.
    11. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный. Мемнан гаяк шем марий улат ласа, тӧ чет укем! Я. Ялкайн. Ты такой же тёмный мужик, как и мы, зря стараешься! Пайрем кечын унала толыт, ялысе шем еҥулат манын, огыт пезне... А. Эрыкан. В праздничные дни приезжают в гости, не сторонятся, считая отсталым деревенским человеком. Ср. пычкемыш.
    12. в знач сущ. что-л. чёрное, чернота, чёрный цвет. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное чернят. Ошо пелен кеч-кунамат шеме лиеш. Калыкмут. Рядом с белым всегда бывает чёрное.
    ◊ Шем кинде чёрный хлеб (из ржаной муки). Йӱ ашет вӱ д, кочкашет шем кинде лиеш. А. Асаев. Пить тебе будет вода, есть – чёрный хлеб. Шем кӱ ч нарат ни на йоту, ни на чёрный ноготок; нисколько, ничуть, ни на самую малость. – Чыланат иктак улыда ынде, тыланда шем кӱ ч нарат ӱшанаш ок лий. А. Эрыкан. – Вы все теперь одинаковые, вам нельзя верить ни на йоту. Шем кӱ ч нарат огеш шого ногтя (мизинца) не стоит чьего-л.; слишком ничтожен, незначителен в сравнении с кем-л. Шоналтет гын, пӧ ръеҥ-влак мемнан шем кӱ ч нарат огыт шого. Ю. Артамонов. Если подумать, мужчины мизинца нашего не стоят. Шем металл чёрные металлы; название железа и его сплавов. Шем металлургий чёрная металлургия (отрасль тяжёлой промышленности). Шем пазар чёрный рынок; неофициальный, тайный рынок. Руш шешкым таче шем пазарыште (шальшовычым) шӱ дӧ витлылан налын. Ю. Галютин. Моя русская сноха сегодня на чёрном рынке купила шалевый платок за сто пятьдесят рублей. Шем пале диал. родимое пятно. См. шочмо пале. Шем пӧ рт (монча) чёрная, курная изба (баня), отапливаемая печью, не имеющей трубы. – Теве тыгай шем пӧ ртыштӧ мый изиэм годым иленам. О. Тыныш. – Вот в такой курной избе я жил в детстве. Шем пырыс кудал пурен (эртен) чёрная кошка пробежала между кем-л.; произошла ссора, размолвка между кем-л. Очыни, Анна Дмитриевна дене когыньышт кокла гыч шем пырыс кудал эртен. А. Юзыкайн. Очевидно, между ним и Анной Дмитриевной пробежала чёрная кошка. Шем пырысым колташ (пурташ) иктаж-кӧ н коклашке пустить чёрную кошку; поссорить кого-л. друг с другом. – А-а, – шоналтыш Манаев, – коклашкышт шем пырысым колташат йӧ сӧ огылыс. А. Асаев. – А-а, – подумал Манаев, – не трудно и чёрную кошку пустить между ними. Шем шӱ ргӧ бессовестный. См. тегытшӱ ргӧ. Шем шыже глубокая осень. Шемыште илаш жить без употребления молочных продуктов (букв. жить в чёрном). Ушкал укеан-влак «шемыште илена» маныт ыле. Тиде шӧ р-торык деч посна илымым ончыкта. «Ончыко». Не имеющие корову говорили «живём в чёрном». Это означает жизнь без молочных продуктов. Шим кӧ тӧ рмӓ Г. мед. скарлатина; острое заразное заболевание, характеризующееся обычно высокой температурой, сыпью по всему телу и болью в горле. Шим кӧ тӧ рмӓ доно церлӓ нӓш заболеть скарлатиной. Шим слива Г. бот. тёрн, терновник колючий; колючий кустарник или низкорослое дерево семейства розоцветных с кисло-сладкими тёмно-синими плодами; плоды этого растения. Шим сливам шӹ ндӓ ш посадить тёрн; шим сливам качкаш есть тёрн; поспейӹ шӹ шим слива спелый тёрн. Шим тум понгы Г. бот. сатанинский гриб; ядовитый трубчатый гриб семейства болетовых. Шим шадыра Г. мед. оспа; тяжёлая заразная болезнь, сопровождающаяся появлением гнойной сыпи на коже и слизистых оболочках. Шим шадыра доно церлӓ нӓш болеть оспой. Шим шӹ гӹ ль Г. физиол. родимое пятно, родинка. (Иван) Шалахай кидӹ штӹш кӓзӓ варняжы доно нер сагашы шим шӹ гӹ льжӹм ыдыральы. В. Сузы. Иван мизинцем левой руки почесал родинку возле носа. Ср. мен, шочмыпале.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем(е)

  • 18 noir

    1. adj ( fém - noire)
    noir comme de l'encre [du cirage, du charbon, de l'ébène] — чёрный-пречёрный
    corps noir физ.абсолютно чёрное тело
    lumière noire физ.невидимый, "чёрный" свет
    noir de coupsвесь в синяках
    ••
    il est tout noir — он весь потемнел, загорел
    3) тёмный, пасмурный
    il fait noir comme dans un four, comme dans la gueule d'un loup — так темно, что хоть глаз выколи
    nuit noire — тёмная, безлунная ночь
    froid noirхолод в пасмурную погоду; туманное холодное время
    4) грязный, чёрный
    noir de qch — почерневший, чёрный от...
    5) негритянский; чернокожий
    humour noirюмор висельника; чёрный юмор
    ••
    faire un tableau noir de qch — представить что-либо в мрачном свете
    se faire [avoir] des idées noires — быть в мрачном настроении, предаваться мрачным мыслям
    7) злой; гнусный
    des crimes si noirsстоль гнусные преступления
    8) полный ужасов; детективный
    roman noirроман ужасов; детективный роман
    film noirфильм ужасов; детективный фильм
    9) разг. пьяный
    10) незаконный; неофициальный
    travail noirработа "налево"; работа в незаконных условиях
    caisse noir — незаконная, подпольная касса
    2. m
    (en) noir et blanc — чёрно-белый, не цветной
    noir au blancвоспроизведение текста белым шрифтом на чёрном фоне
    ••
    passer du blanc au noirпереходить из одной крайности в другую
    2)
    un (petit) noir разг. — чашечка чёрного кофе
    noir de carbone, noir de fumée — голландская сажа; ламповая сажа
    5) чёрный кружок мишени, "яблочко"
    s'habiller de noirодеваться в чёрное; носить чёрное платье
    7) чернота, темнота
    ••
    8) жив. чёрный тон; pl тени; тёмные места изображения
    10) меланхолия; пессимизм; разг. хандра
    voir tout en noirвидеть всё в мрачном свете
    pousser qch au noirизображать что-либо в чёрном свете
    avoir le noir разг. — хандрить
    s'enfoncer dans le noirвпасть в меланхолию
    12) тех. сажа
    14) разг. чёрный рынок; незаконная работа
    au noir — незаконно; незаконный
    acheter au noirпокупать на чёрном рынке, у спекулянтов

    БФРС > noir

  • 19 ՍԵՎ

    1. ա. Чёрный. 2. գ. Чёрное. 3. ա. Тёмный. 4. գ. Пики (в картах). 5. մ. Черно. ♢ Անունդ սև քարին գրվի чтоб ты сдох! Գրի սև ու սպիտակը ջոկել уметь читать по складам, немного. Սև անցյալ чёрное прошлое. Սև աղվես դառնալ стать редкостью. Սև անել пахать, вспахивать, вспахать. Սև անել օրը омрачать дни. Սև աշխատանք чёрная работа. Սև անել գլխին испортить жизнь, много крови (кому-л.). Սև գույներով նկարագրել описывать в чёрных тонах, красках. Սև երես 1) опозоренный, 2) бесстыжий, бесстыдный. Սևը ներսը գցել, սպիտակը՝ դուրսը скрывать своё горе, неурядицы и т. п. Սևին անել, տե՛ս Սևին տալ: Սև թուղթ գիր извещение (о гибели). Սևին սպիտակ ասել называть чёрное белым, выдавать чёрное за белое. Սևին տալ чернеть. Սև կապել надеть траур. Սև կապել մեկի օրին убивать, убить, уничтожать, уничтожить. Սև կատու է անցել чёрная кошка пробежала, проскочила (между кем и кем-нибудь). Սև հագնել носить траур. Սև հողը դնել хоронить, похоронить. Սև հողին հանձնել предавать, предать земле. Սև հողը մտնել 1) провалиться сквозь землю, 2) сойти в могилу. Սև ոսկի чёрное золото. Սև հողին գերի երթալ՝ մնալ умереть. 1) Սև чёрный рынок. Սևով գալ не к добру чей-л. приход. Սև ջուր կտրել умереть, помереть от испуга. Սև ջուր тёмная вода. Սև ջուր իջնել слепнуть, ослепнуть. Սև սատանա чернявый, смурый. Սև սարսափ կալնել ужас охватил, объял. Սև սուգ մանել одеваться, одеться в траур. Սև տախտակ чёрная доска. Սև ցավ мор, повальная болезнь. Սև ու մութ 1) тёмный, мрачный, 2) окаянный, проклятый. Սև ու մութը եկել է пришла беда. Սև ու մութ գլխին բերել ввергать, ввергнуть в беду. Սև ու մութը տանել (մեկին) гибнуть, погибнуть (о враге, неприятеле и т. п.). Սև սուգ կալնել охватила, обьяла скорбь. Սև փող мелочь, медная монета. Սև քվե чёрный шар (которым голосуют против). Սև քվե տալ прокатить на вороных. Սև քուն մտնել умирать, умереть, помирать (прост.), помереть (прост.). Սև օրեր чёрные, тяжёлые дни. Սևը սպիտակից ջոկել 1) знать грамоту 2) разбираться в чём-либо, 3) отличать добро от зла. Սև երեսը սպիտակել выбеливаться, выбелиться, обелиться. Սև օրը լաց լինել՝ լալ оплакивать чёрные дни, чёрную, злую долю. Սևով սպիտակի վրա գրված է чёрным по белому написано. Սև ուժեր чёрные силы. Սև բախտ чёрная доля, судьба. Սև մետաղագործություն чёрная металлургия. Սևին սապոնն ի՞նչ կանի, (սևին խրատն ի՞նչ կանի горбатого могила исправит) чёрного кобеля не отмоешь добела.

    Armenian-Russian dictionary > ՍԵՎ

  • 20 black leaf speck

    2) Макаров: чёрная пятнистость листьев (болезнь кислородной недостаточности, у крестоцветных)

    Универсальный англо-русский словарь > black leaf speck

См. также в других словарях:

  • Чёрная болезнь — Дон. Эпилепсия. СДГ 5, 191 …   Большой словарь русских поговорок

  • БОЛЕЗНЬ — Двенадцать болезней. Брян. Травянистое растение цикорий обыкновенный. СБГ 5, 8. Без болезни. Кар. (Волог.). Легко, без труда. СРГК 1, 88. Огненная болезнь. Разг. Устар. Лихорадка. Ф 1, 32. Отбиться от болезни. Волог. Поправиться, выздороветь. СВГ …   Большой словарь русских поговорок

  • Болезнь Симмондса — Гипофизарная кахексия. МКБ 10 E23.023.0 МКБ 9 253.2253.2 …   Википедия

  • Болезнь Альцгеймера — Болезнь Альцгеймера …   Википедия

  • Болезнь Гюнтера — МКБ 10 E …   Википедия

  • Болезнь — I Болезнь (morbus) состояние организма, характеризующееся повреждением органов и тканей в результате действия патогенных факторов, развертыванием защитных реакций, направленных на ликвидацию повреждений; обычно сопровождается ограничением… …   Медицинская энциклопедия

  • Болезнь Монхе — Высотная болезнь МКБ 10 T70.2. МКБ 9 …   Википедия

  • Болезнь Филатова — Инфекционный мононуклеоз (mononucleosis infectiosa, болезнь Филатова, ангина моноцитарная, лимфобластоз доброкачественный)  острое вирусное заболевание, которое характеризуется лихорадкой, поражением зева, лимфатических узлов, печени, селезенки и …   Википедия

  • Чёрная ножка —         болезнь с. х. растений, при которой чернеют и загнивают корневая шейка и основание стебля. Возбудители паразитические грибы и бактерии. Ч. н. капусты (возбудители паразитические грибы) поражает рассаду кочанной и цветной капусты, кольраби …   Большая советская энциклопедия

  • ЧЁРНАЯ НОЖКА — болезнь р иий, вызываемая паразитич. почвенными грибами, реже бактериями. Поражает картофель, морковь, капусту и др …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • ЧЁРНАЯ НОЖКА — болезнь р ний, вызываемая паразитич. грибами, реже почвенными бактериями. Характеризуется почернением и загниванием корневой шейки и основания стебля. Ч. н. капусты (возбудители грибы) поражает рассаду кочанной и цветной капусты, кольраби, редис… …   Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»